Lunfardo is frequently found in the lyrics of tangos, supplying nuances and double-entendres with overtones of sex, drugs, and the criminal underworld. Lunfardo is, for all practical purposes, unintelligible to an average Spanish-speaking person from any other country.
- ‘From the Greek ἱπποπόταμος (hippopotamos, ιππος hippos meaning “horse” and πόταμος potamus meaning “river”).’
- ‘The most likely origin of the word is the Old Norse hrossvalr, meaning “horse-whale”, which was passed in a juxtaposed form to Dutch and the North-German dialects of the Hanseatic League as walros and Walross.’
(⇒ via Wikipedia in both cases)
According to Feig, geeks are people who are unabashedly enthusiastic about uncool things. Things that don’t get you status points. Things that get you beaten up at school. Things that — well, let’s just say that in his wedding picture, which hangs proudly in his home, Feig and his wife both wear kilts.
—NYTimes Mag feature on Paul Feig
I think I meant it more as an indictment of American life in the nineteen-fifties. Because during the Fifties there was a general lust for conformity all over this country, by no means only in the suburbs - a kind of blind, desperate clinging to safety and security at any price, as exemplified politically in the Eisenhower administration and the Joe McCarthy witch-hunts. Anyway, a great many Americans were deeply disturbed by all that - felt it to be an outright betrayal of our best and bravest revolutionary spirit - and that was the spirit I tried to embody in the character of April Wheeler. I meant the title to suggest that the revolutionary road of 1776 had come to something very much like a dead end in the Fifties.
—Richard Yates on the title of Revolutionary Road, Interview from Ploughshares #3, Winter 1972